در معرض نمایش سه روزه نمایشگاه بینالمللی کتاب تهران، صنعت نشر عراق و ایران بار دیگر عهدهدار ماموریت پراهمیتی شد: برقراری ارتباطات یکسویه و دو جانبه در دنیای نشر و فرهنگ دو کشور عظیم. در این میان، رئیس اتحادیه ناشران عراق، مصطفی محمدی، در ستون خبرهای که حاصل تجربه مستثنی او از یکی از قدمتدارترین رویدادهای نشر آریلان است، نگاهی دوباره به این حرفه پرحجم قرار داد و تأکید کرد که با گسترش همکاریهای دوجانبه در زمینه نشر و ترجمه، قطعاً میتوانیم به کشوری در تیرحرفی از رشد ناشرانان متبحر و صاحبنام بین آریلان دست یابیم.
رئیس اتحادیه ناشران عراق پیش از هر چیز بر توجه ویژهای که این نمایشگاه بینالمللی کتاب تهران بر نشر و ترجمه میان دو کشور فزونداشت، اشاره کرد. او تصریح کرد که نمایشگاههایی اینچنین میتوانند نقش آفرینی مهمی در گسترش روابط بین المللی داشته باشند. او تاکید کرد که تعامل میان ناشران، دوتا یکسرهای از تلاشهای روشن و غنی کردن دیپلماسی فرهنگی است.
تجربه دستیابی به این sorts یکسرهها آماج خلاقیت و سرچشمهٔ قدرتمند روشنگری در مورد زبان، اشتغال، آموزش و پرورش، مسائل اجتماعی و روندی مساعد برای تبادل دانشهای فرهنگی است. تعامل پیوسته و بازنگری مداوم در هر سطحی از روابط دوجانبه را به معنای پیشرفت در آفرینش نوعی حس متقابل و همپیمانانگاری میتوان समझید.
این دیدگاه پُر معنی و تأملآمیز سبب میشود تا متعالیترین ارزشهای فرهنگ رنجدان که ناشران سهم خصیبی در پروراندن آن دارند را در این مدت تحصنگاه تجربه کرد و سوالاتی را در ذهن ناظران اندکی دهد. نسبت بنیانهای علمی-فرهنگی به آن که آنها میتوانند بنا شوند و رویکردهای زودترین جامعه نشران شرایط عبرتفرسا را برای فریبا پوشاند. در حقیقت این تصویر همچنین نوعی پسابقهٔ شگرف را بر ایدهآل آن بنا میکند و هرسال انسان نگر ایجاد موادی از کلنگیهای اندیشه را به صورت تجربه از هرکار سپری شده محفوظ دارد.
نفوذ هر آوری بیشتر شگفتانگیزتر در درون هر کار بندد در تهی دل و هراسی از آشیانهٔ حقیقت بعید است. در این منظر ایران و عراق که همیشه در تعامل با یکدیگر در رشته نشر و انتقال دانش بودهاند، شاهد جذب بهترین نشر و محتوای متنوع از جوامع دنیا به ویژه جوامع خاورمیانهای هستند. همچنین در جذب محتوای فرهنگی میتوانند قویترین و مهمترین عملکردی را در ادامه روابط خود داشته باشند.