پژوهشگر و دبیرکارگروه واژه‌های عمومی فرهنگستان زبان و ادب فارسی گفت: هفتک، براساس قواعد زبان فارسی ساخته شده و با اصول واژه‌سازی علمی همخوانی دارد.

فرهنگستان: هفتک با اصول واژه‌سازی علمی همخوانی دارد

مهدیه برآبادی در گفت‌و‌گو با خبرنگار صداوسیما افزود: واژه هفتک یکی از تازه‌ترین مصوبات گروه واژه‌گزینی فرهنگستان زبان و ادب فارسی است که معادل فارسی کلمه بیگانه تیک انتخاب شده است. 

وی با اشاره به فرایند واژه‌گزینی در فرهنگستان گفت: کارگروه واژه‌های عمومی در گروه واژه‌گزینی وظیفه دارد واژه‌های بیگانه رایج در زبان را شناسایی و بر اساس اولویت‌های علمی و زبانی، معادل فارسی مناسب برای آنها تعیین کند؛ واژه هفتک نیز از این طریق و پس از بررسی‌های مختلف مصوب شد.

برآبادی در خصوص علت انتخاب واژه هفتک افزود: این واژه از ترکیب هفت و پسوند ک ساخته شده است و، چون تیک شباهتی به عدد هفت فارسی دارد، پسوند ک را به هفت افزودیم تا بیانگر این شباهت باشد. 
مهدیه برآبادی گفت: پسوند ک علاوه بر معنای تصغیر و کوچک‌سازی (مثلا در اتاقک که معادل کابین است)، معنای شباهت را هم در واژه‌هایی مانند «سنجاقک» می‌رساند و بر این اساس، هفتک، واژه‌ای گویاست که با توجه به مفهوم شباهت ساخته شده است.

دبیر کارگروه واژه‌های عمومی فرهنگستان در ادامه با بیان اینکه واژه‌های مصوب فرهنگستان تا سه سال امکان تغییر دارند، گفت: واژه‌های مصوب فرهنگستان، آزمایشی و در یک بازه سه‌ساله استفاده می‌شوند و در این مدت، بازخورد‌ها جمع‌آوری می‌شود و در صورتی که مردم یا متخصصان معادل بهتری پیشنهاد کنند، بازنگری و اصلاح می‌شود. 

وی درباره واکنش مردم به واژه هفتک گفت: این واژه تاکنون با دیدگاه‌های متفاوتی روبه‌رو شده است؛ اما این موضوع طبیعی است؛ چراکه واژه‌های عمومی بیگانه پیش از این در زبان مردم رواج داشته‌اند و جایگزینی آنها زمان‌بر خواهد بود؛ ما نیز از این مسئله آگاهیم و صبر و حوصله را برای پذیرش واژه‌های جدید ضروری می‌دانیم.

برآبادی در پایان افزود: همه واژه‌های مصوب فرهنگستان براساس قواعد زبان فارسی و به منظور حفظ و تقویت زبان ملی انتخاب می‌شوند و هفتک نمونه‌ای از این رویکرد است که هم از زبان مردم الهام گرفته شده است و هم با اصول واژه‌سازی علمی همخوانی دارد.

source

توسط mohtavaclick.ir