**درگذشت دکتر تورج رهنما: شاعر، مترجم و پژوهشگر پیشکسوت**

دکتر تورج رهنما، مترجم، شاعر و پژوهشگر پیشکسوت ایرانی، در سن ۸۷ سالگی درگذشت. ایشان از چهره‌های برجسته فرهنگ و ادب ایران بودند که سال‌ها در زمینه معرفی ادبیات آلمانی به فارسی و ادبیات فارسی به آلمانی فعالیت کردند و جوایز مهمی از جمله جایزه کتاب سال جمهوری اسلامی ایران و جایزه ادبی گوته آلمان را دریافت کردند.

آثار پژوهشی و ادبی درخشان تورج رهنما
از چندین دهه قبل، دکتر رهنما به‌عنوان یک شاعر، نویسنده و پژوهشگر ادبی مشهور بود. آثار متعددی از او به زبان‌های فارسی و آلمانی در ایران و آلمان منتشر شده است. از جمله آثار او می‌توان به ۷ دفتر شعر به زبان فارسی اشاره کرد که آخرین آن‌ها «پرده بگردان، بانو» است. علاوه بر این، او چندین کار ادبی به زبان آلمانی也有writtenعت که ازجمله «در نفسِ اژدها» و «ادبیاتِ داستانی و تغزلی در ایران» است.

تلاش‌های تورج رهنما در معرفی ادبیات آلمانی به فارسی
یکی از مهم‌ترین تلاش‌های دکتر رهنما، تلاش در معرفی ادبیات آلمانی به فارسی و ادبیات فارسی به آلمانی است. او با ترجمه آثار برجسته ادبیات آلمانی، موجی از توجه به این ادبیات را در ایران ایجاد کرد. همچنین، او به گردآوری و ترجمه آثار منتقدان، نویسندگان و شاعران برجسته ادبیات آلمانی شناخته شده است.

بخشی از شهرت تورج رهنما به ترجمه آثار ادبیات آلمانی است.
از دستاوردهای برجسته وی می‌توان به دریافت جایزه ادبی شهر هانوفر در سال ۲۰۰۰ و جایزه «گوته» در شهر وایمار در سال ۲۰۰۲ اشاره کرد.

**انسان هنجارگریز: بینش رهنما از طریق ادبیات**
حتی پس از مرگ، آثار ادبی و پژوهشی دکتر رهنما همچنان ارزش خود را حفظ کرده است. یکی از کارهای پرنوایی او «انسان هنجارگریز» است که این کار تامل برانگیز است. انسان هنجارگریز می‌تواند فهم عمیق‌تری از طریق ادبیات و زبان فارسی به دست آورد.

**مهم بودن ادبیات زبانزد به‌ویژه در ترکیب فرهنگی شرق و غرب**
دکتر رهنما به صراحت اهمیت ادبیات زبانزد را آشکار ساخته است. طبقآوری آثار و دعوت جهت اهمیت دادن به فرهنگ دیگریکروه برای باعث آشنایی خالقان با فرهنگ‌های بومی بود.

**نقش ضروری انتشارات بهجت در انتشار آثار رهنما**
انتشارات بهجت افتخار چاپ و نشر آثار متعددی از دکتر رهنما را داشته است. کمپانی انتشارات بهجت و مدیار، با تلاش در انتشار اثرهای چندی از دکتر رهنما در صفحه کارهای شغلی تکذیب نمی‌کند که طی چند سال اخیر دریغ نکرده و اِثرات او در مجللات و همچنین سایر انتشارات خود منتشر شده.

**یادداشتی انتقادی: ضرورت پاسداشت روایات فرهنگی خطیر**
نیازهای فرهنگی و ادبی ایران، سالیانی را از عمر دکتر رهنما پر از زحمات علمی و تلاش در مراکز آموزشی دانش مانند تهران و سوئد نظیر مستند آکانوملویگرایی جذاب فارسی به تدریس را دنبال مینمود.

**پیوندها

خودتان نیز چه فکر می‌کنید؟ آیا شما بر این باورید که هنوز هم بسیاری از پیشکسوتان ایران در بخش های مختلف از جمله ادب و زبان هنوز عمق و توجه زیادی دارند؟ برای بیان دیدگاه‌های خود در دیدگاه های پست زیر همانطور که در زیر ذکر شده است نظر بدهید

توسط mohtavaclick.ir